[20161019_오늘의 단어] j'adoube
오늘의 단어로 소개해드릴 단어는, 체스게임에서 쓰이는 단어인 'j'adoube' 입니다. 우리나라로 치면 '무르기!' 라고 선언하는 것 과 같은 재미난 단어입니다. 생김새가 프랑스어처럼 생겼죠? 어원은 프랑스 어에서 '조정하겠다'는 뜻입니다. 실제로 체스를 플레이 하는 동안이 아니어도, 뭔가를 그 즉시 정정할때 사용해보는 것은 어떨까요?
발음: /ʒɑːˈduːb/
정의 : a declaration by a player intending to adjust the placing of a chessman without making a move with it "체스말을 실제로는 움직이지 않고 말을 움직여보려는 게임 참가자의 의도가 담긴 발언'
실제로는 어떻게 쓰이는지 볼까요?
1) ‘He withdrew the move, and made another, claiming that he was merely adjusting the pieces on the board (J'adoube).’
그는 보드 위에있는 말을 조정하는 것 뿐이라며 말을 한번 움직였던 것을 철회하고 다시한번 움직였다.
2) If White disturbs the pieces he can just say "J'adoube" and rectify that with no penalty. If White grabbed the King (for some incomprehensible reason), "J'adoube" still saves the day (if said immediately).’
체스에서 처음으로 말을 움직이는 white가 말을 움직였을때 '자두브'라고 말을 하고 페널티 없이 저정할 수 있게 된다. 만약에 (이해할 수 없는 이유에 의해서) white가 킹을 잡았다고 해도 '자두브'를 즉시 말한다면 이는 유효하다.
출처 : 옥스포드 영어 사전 (클릭시 새창이동)